Перевод чертежей

Технический переводчик в своей практике часто сталкивается с проблемой правильного перевода подписей на чертеже и штампов. В данной статье мы постарались, как можно более подробно, рассмотреть данный вопрос.

Области чертежа

Стандартный чертеж содержит 5 основных областей (main areas):

  1. Номер детали (верхняя левая часть чертежа)
  2. Произведенные редакции (верхняя правая часть чертежа)
  3. Штамп (нижняя правая часть чертежа)
  4. Виды детали (центр)
  5. Примечания и условные обозначения для осуществления заказа

Номер детали (Part number)

Номер детали (Part number), также может переводиться как «обозначение», «позиция» используется для осуществления заказа.

Произведенные редакции (Revisions)

Произведенные редакции (Revisions) отображают историю изменения документа и включают следующее:

  • Литеру редакции (не переводится) (Revision Letter)
  • Обозначение или номер конструкторского отдела (DO number)
  • Дату (Date)
  • Утверждения (Approved / Approvals)

Штамп (Title block) содержит:

  • Название и местонахождение узлов
  • Название чертежа (в полном и сокращенном виде) и имя заказчика
  • Идентификационный номер (ID number), другое название – Код предметов федерального снабжения для фирм-производителей (FSCM) или код реестра коммерческих и государственных предприятий (CAGE) (используется, как правило, для военных и правительственных документов)
  • Номер чертежа и статус изменения
  • Допуски размера
  • Размер и масштаб чертежа.
  • Количество страниц (лист 1 из 2, лист 2 из 2)
  • Отказ от ответственности

Виды деталей (Views of parts)

Другое название – «Face of Drawing». Обычно на чертеже изображаются три вида:

  • Вид спереди (Front view)
  • Вид сбоку (Side view)
  • Вид сверху (Top view)

Примечания и условные обозначения для осуществления заказа (Notes and Ordering Nomenclature)

Примечания включают:

  • Заказные конфигурации
  • Специальные требования к упаковке и маркировке
  • Характеристики окружающей среды, электрические и механические характеристики
  • Тестовую документацию
  • Информацию по применению

Глоссарий подписей к чертежам

Смысл надписи

Русское обозначение

Английское обозначение

Примечание

Инвентарный номер

Инв. №

Inv. No.

Inventory number

Инвентарный номер подлинника

Инв. № подл.

Orig. Inv. No.

Original inventory number

Взамен инвентарного номера

Взам. инв. №

Repl. inv. No.

Replacing inventory number, replacement of inventory number

Инвентарный номер дубликата

Инв. № дубл.

Copy inv. No.

Copy inventory number

Подпись и дата

Подпись и дата

Signature&date

Подпись

Подпись
Подп.

Signature
Sign.

Signature

Лист

Sheet

Не в масштабе

NTS

not to scale

Диаметр (о трубах)
Диаметр (об отверстиях)

Ф 250

250 dia

diameter of 250 mm

Условный диаметр

Dу 25 (мм)

1) NB25 (mm)
2) NS
3) ND

1) nominal bore
2) nominal size
3) nominal diameter

Наружный диаметр

dнар 25

25 OD

outer diameter

Внутренний диаметр

dвн 25

25 ID

inner diameter

Условное давление
(о трубах, арматуре)

Рy, кгс/см2

Рnom, kgf/cm2

nominal pressure

Условное давление

PN

nominal pressure

Условный проход

PNS

pipe nominal size

Толщина (стенки)

толщ. 3 мм

3 mm thk

thk = thickness

Комплект

комп.

set
unit

set (для набора)
unit (для блока)

Номер позиции (в шапке таблицы, в штампе)

п.; поз.

Item No.

Номер позиции (ссылка в тексте)

поз. 112

Item 112
либо (112)

Обозначение на чертеже

Tag Number

Этот буквенно-цифровой номер проставляется на чертеже и впоследствии упоминается в различных документах на поставку

В осях 1-14,
в рядах Б-Д

Along 1-14 axes,
Б-Д rows

См. общее примечание в конце таблицы

на отметке +2,6 м

на отм. +2,6

At +2.6 m el.

el. = elevation

метров над уровнем моря

мнум

m.a.s.l.

с сеткой

W/screen

with a screen

без сетки

W/o screen

without a screen

8 отверстий диаметром 8 мм

8 отв. Æ 8

8-8 dia hole

(small holes)

8 отверстий диаметром 300 мм

8 отв. Æ 300

8 – 300 dia opening

(large holes)

8 отверстий размером 200×300 мм

8 – 200×300 opening

6 отверстий Æ 12 мм равномерно расположенные по (болтовой) окружности Æ 60 мм

12 mm drill 6 equally spaced holes on a 60 mm b.c.

b.c. = bolt circle

Отклонение величины угла по отношению к поверхности А не более 0,003 мм

ang displacement tol. 0.003 mm datum A

ang = angular; tol. = tolerance

Эскиз

Sketch

Условные обозначения (на чертеже)

Legend

Показано условно

Shown schematically

Условно не показано

Not shown for clarity
Omitted for clarity

Экспликация (как условное обозначение на чертеже)

Legend

Экспликация оборудования (над штампом чертежа)

Equipment specification

Выполнить по эскизу

TBM to sketch

To be made to sketch

Номер чертежа (в штампе)

DRG No.

Drawing No.

Взамен ОБ25

Substitution for ОБ25

Дата опубликования (в штампе)

dop

Date of publication

Составил

Compeled by

Дата изъятия (в штампе)

dow

Date of withdrawal

Чертил (в штампе)

DRWN

Drawn by:

Разработал (в штампе)

Разраб.

Originated by

Проверил (в штампе)

CHKD; CH'D

Checked by:

Утвердил, Утверждаю

Утв.

AP'D

Approved by:

Согласовано (в штампе)

Agreed by:

Количество (в штампе)

Кол.; Кол-во

Qnty; Qty

Quantity

Количество (в таблицах)

Кол.; Кол-во

No; no; Nr

8 Nr = 8 шт.

Материал (в штампе)

Мат.

Mat.

Material

Выпущен для утверждении (штамп)

IFA

Issued for approval

Выпущен для комплектации (штамп)

IFP

Issued for procurement

Выпущен для строительства (штамп)

IFC

Issued for construction

Разрешается для производства работ (штамп)

AFC

Approved for construction

Разрешается для строительства

AFC

Approved for construction

Допущен к применению

AFU

Approved for Use

Допущен к проектированию

AFD

Approved for Design

Допущен на рассмотрение

AFR

Approved for Review

AFA

Approved for Award

Нормоконтроль

Н. контроль

Examined by

Examination of compliance with regulatory documents

Нормоконтроль (в штампе)

Н. контроль

QC

Quality control

Извещение об изменении документа

ИИД

NDC

Notification of Document Change

Извещение об изменении документа

ИИД

DCN

Document Change Notification

Изменение

Изм.

Rev.

Revision

Дата

Date

Формат

Size

Пренебрежимо мало

– 0

NIL

Negligible

Ввод/Вывод

I/O

То же самое

То же

ditto

Same as above

позже

HOLD

To be submitted later

Не требуется

N/R

Not Required

Существующий

Существ.

Exist.

Existing

Имеется в наличии

Available

В зависимости от контекста: Отсутствует; Данных нет

NA

Not available

Нет данных

N/A

Not applicable

Нормально закрытый (о клапане, реле)

NC

NORMALLY CLOSED

Нормально замкнутый контакт (трёхконтактного реле)

NC = Nc

Normally closed

Нормально открытый (о клапане, реле)

NO

NORMALLY OPEN

Нормально разомкнутый контакт (трёхконтактного реле)

NO = No

Normally open

Общий контакт (трехконтактного реле)

С

Common

Фаза

L

Line

Нейтраль

N

Neutral

Номер

#, No, NO

Machine No; Serial No; PART NO;

Количество

Кол.; Кол-во

No; no

2 no = 2 шт.

Количество

Nr

8 Nr = 8 шт.

Количество

Кол.; Кол-во

Qty

Quantity

Материал

MTL

Material

Требуемое количество

No Reqd

Number required

Труба со стандартной толщиной стенки

PIPE, STD

Pipe of standard thickness (устаревшее, но встречающееся американское
обозначение трубы)

Утолщенная/упрочненная труба

PIPE, XSTR

Extra strong pipe (устаревшее, но встречающееся американское
обозначение трубы)

Значительно утолщенная /упрочненная труба

PIPE, XXSTR

Double extra strong pipe (устаревшее, но встречающееся американское
обозначение трубы)

Без специальных требований

N/S/R

No special requirements

Отменяется в связи с обстоятельствами

OBE

Overtaken by events

Заказать

TBO

To be ordered

Прочие

Other

Подлежит определению

ПО

TBD

To be determined

Подлежит уточнению

TBS

To be specified

Подлежит проверке

TBV

To be verified

Резьба

TH'D
THD

Thread

Разрез (вертикальный, поперечный, продольный, горизонтальный)

Sectional elevation (vertical, transverse, longitudinal, plan)

Вид (сзади, снизу, спереди, сбоку, по стрелке А)

View (rear, bottom, front, side, in the direction of the arrow A)

Узел в разобранном виде

Exploded view

Узел А в увеличенном масштабе

Fragmentary view A on an enlarged scale

Сечение IV-IV

Section IV-IV

С расстоянием между параллельными гранями (например "a 5 mm А/F hexagonal wrench”)

A/F

Across Flats

Аналогично

SIM.

Similar

Общая компоновка

G/A

General Arrangement

Без чертежа (например, рядом с заказываемой деталью)

ND

No Drawing

С (чем-либо)

w/

With

Без (чего-либо)

w/o

without

В комплекте с

c/w

complete with

Калибр (проволоки, листа)

ga.

gage

Включая

INCL.

Inclusive

Временный

TEMP.

Temporary

Выборка материалов

M.T.O.

Material take-off

Габаритный размер

О/А

Overall

Глубиной

DP

Deep

Градус

Град.

deg.

degree

Диаметр делительной окружности

PCD

Pitch-circle diameter

Длиной

LG.

Long

Если не указано иначе

U.N.O.

Unless noted otherwise

Из

o/o

Out of

Как на другой стороне

A.O.S.

As other side

Как на другом конце

A.O.E.

As other end

Марка

GR

Grade

Между осями

c/c

center to center

Не в масштабе

N.T.S.

Not to scale

Не показан для ясности

O.F.C.

Omitted for clarity

Осевая линия

CL

Center line

Приблизительно

approx.

Approximately

Продолжение

cont.

Continued

Разное

MISC

Miscellaneous

Смотри

См.

Ref

Reference

Состоящий из

c/o

Consisting of

Типовой

TYP.

Typical

Толщина стенки

W.T.

Wall thickness

Центр тяжести

Ц.Т.

C of G
CG

Center of gravity

Государственный стандарт РФ*

ГОСТ

GOST

Russian Federal Standard

Отраслевой стандарт*

ОСТ

OST

Industrial standard

Ведомственные нормы*

ВН

Industrial code

Своды правил*

СП

SP

Russian Code of practice

Руководящий документ*

РД

RD

Russian Guideline

Строительные Нормы * и Правила

СНиП

SNIP

Construction Code and Regulations

Санитарные Нормы и Правила*

СанПиН

SanPin

Sanitary Rules and Standards

Правила устройства электроустановок*

ПУЭ

PUE

RF Electrical Code

Нормативно-регламентирующий документ*

SPP

Standard Practices & Procedures

Технические условия*

ТУ 360-78

Spec. TU 360-78

Spec. = Specification

Свод федеральных нормативных документов США

СФН

CFR

Code of Federal Regulations

Стандарт министерства обороны США

DOD-STD

Department of Defense Standard

Оборонный стандарт США

MIL-STD

Military Standard

Оборонные технические условия США

MIL-SPEC

Military Specifications

Сборник инструкций МО США

MIL-HDBK

Military Handbook

Источник:http://www.englishelp.ru/translator/articles-for-translator/77-drawing-translation.html

Думай о смысле, а слова придут сами. Л.Кэрролл